Literatura del periodo romántico
Contenidos
En 1983, Jerome McGann aseguró a los lectores de La ideología romántica que los mejores poemas de Wordsworth, “al igual que su posición en el movimiento romántico, son normativos y, en todo sentido, ejemplares” [2]. [2] “Ejemplares”, explicaba, porque son los más fieles a su tiempo: “esas obras trascienden su época y hablan a culturas ajenas porque son completamente fieles a sí mismas, porque son específicas de su tiempo y lugar” (McGann 1983, 2). En la década anterior, M. H. Abrams había hecho la misma afirmación: “Wordsworth … fue el gran y ejemplar poeta de la época”. [3] La similitud de estas afirmaciones sugiere una continuidad en la que rara vez se hace hincapié: La evasión de McGann de la cuestión del valor literario del canon ha tendido durante mucho tiempo a ocultar el hecho de que La ideología romántica seguía siendo, no obstante, una defensa explícita del canon “romántico” tradicional -Wordsworth como figura central- como lugar apropiado para la actividad crítica y pedagógica. Esto puede parecer obvio, pero es necesario subrayar el punto porque el “Nuevo Historicismo”, el movimiento crítico (supuestamente coherente) con el que se asocia el nombre de McGann, se ha representado con frecuencia como hostil al canon recibido de la “literatura”: es decir, hostil no sólo a las ideas que se encuentran en ese canon, sino al canon -quizás a cualquier noción de “canon”- en sí mismo. Esta suposición ha confundido a menudo los debates sobre el “Romanticismo” durante la última década y media, ocultando otras cuestiones relacionadas con el canon que han adquirido mayor importancia.
El romanticismo en el arte español
Este artículo necesita citas adicionales para su verificación. Por favor, ayude a mejorar este artículo añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuente puede ser cuestionado y eliminado.Buscar fuentes: “El romanticismo en la literatura española” – noticias – periódicos – libros – académico – JSTOR (mayo de 2009) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)
El Romanticismo llegó tarde y duró sólo un corto pero intenso período, ya que en la segunda mitad del siglo XIX fue suplantado por el Realismo, cuya naturaleza era antitética a la de la literatura romántica.
El costumbrismo se centraba en la vida contemporánea, en gran parte desde el punto de vista de la gente “común”, y se expresaba en un lenguaje puro y correcto. El principal autor costumbrista fue Ramón de Mesonero Romanos, situado en los márgenes del Romanticismo, y en una posición irónica respecto a él. El costumbrismo, nacido del Romanticismo, pero como manifestación de la nostalgia de los valores y costumbres del pasado, contribuyó a la decadencia del movimiento romántico y al auge del realismo, al aburguesarse y convertirse en un estilo descriptivo.
Literatura del romanticismo español
La traducción fue uno de los temas principales del Romanticismo, no sólo porque el arte de la traducción sirvió para ampliar el horizonte de la literatura, sino también porque implicó varios puntos de polémica central sobre la conjunción del lenguaje y la imaginación. La cuestión de la traducción está profundamente relacionada con los principios de la traducción en la década de 1790, que permiten una gran libertad en la traducción poética especialmente. A diferencia del rigor de la estética clásica del siglo XVIII, cuando la traducción de los clásicos era lo único importante, la tendencia general de la década de 1790 era hacia la innovación y la novedad, y en consecuencia, la demanda de traducciones de la literatura europea contemporánea, especialmente de la alemana, se hizo muy intensa. Con la avalancha de traducciones de literatura alemana en Inglaterra, a partir de Los ladrones de Schiller (1792), la ambigüedad, la chabacanería y la extravagancia románticas se impusieron en la literatura inglesa. [1]
El plagio como copia no reconocida tiene sus fuentes en una libertad de transmisión cultural que la traducción hizo fácil y accesible, y en última instancia culmina en un simple cuestionamiento de la validez de la traducción. La cuestión del plagio, por tanto, no puede desvincularse de las polémicas contemporáneas sobre las ideas del lenguaje, así como sobre la naturaleza de la imaginación. La falsificación, por otra parte, como es evidente en el caso de James Macpherson, contiene la mezcla de material genuino con las propias creaciones del traductor, de modo que a menudo contradice y suele socavar la integridad de la imaginación creativa. El movimiento revolucionario de renovación de la dicción y el estilo poéticos, y de examen de los “códigos de decisión preestablecidos” [2] que tanto Wordsworth como Coleridge habían experimentado en las Baladas líricas no era ajeno a este entorno cultural de la década de 1790 que había fomentado la mayor libertad de traducción en el proceso de transmisión cultural.- 1 -.
Características del romanticismo español
Entrega estándar: Entre el 25 de enero y el 8 de febrero Entrega urgente: Entre el 24 Ene – 27 Ene Entrega estándar: Entre el 28 de enero y el 10 de febrero Entrega urgente: Entre el 27 Ene – 31 Ene Entrega Estándar: Entre el 31 de enero y el 14 de febrero Entrega urgente: Entre el 28 de enero y el 2 de febrero Entrega estándar: Entre el 31 de enero y el 23 de febrero Entrega urgente: Entre el 28 de enero y el 11 de febrero Entrega estándar: Entre el 2 de febrero y el 17 de febrero Entrega urgente: Entre el 1 de febrero y el 7 de febrero Entrega estándar: Entre el 11 de febrero y el 4 de marzo Entrega urgente: Entre el 10 Feb – 22 Feb Entrega Estándar: Entre la entrega urgente: Entre
Debido al aumento de la demanda durante el periodo navideño, es posible que se produzcan algunos retrasos en el envío y la entrega debido al elevado tráfico. La siguiente tabla es una guía de las fechas límite de nuestros pedidos de Navidad, sin embargo, por favor, compruebe su “FECHA DE ENTREGA ESTIMADA” en todos los artículos pedidos antes de pagar para asegurarse de que recibe su pedido antes del 24 de diciembre.
Las entregas de Australia Post pueden ser rastreadas en ruta con eParcel. Puede realizar el seguimiento de su entrega accediendo a la sección de seguimiento de AusPost e introduciendo su número de seguimiento; el correo electrónico de “Order Shipped” contendrá esta información para cada paquete.