Doña rosita la soltera teatro
Contenidos
nuria espert web
Rosita es el centro de esta obra, escrita en 1935 por Frederico García Lorca y adaptada para el Teatro Hispano Gala por Nando López. Rosita es una huérfana criada por sus tíos. El tío (Ariel Texidó) es un cultivador de rosas y jardines. Su máxima expresión es la rosa mutabile, una flor que es roja por la mañana, blanca por la noche y muerta en un día. Es una abreviatura de la inesperada vida de Rosita.
Cuando conocemos a Rosita, es su cumpleaños y está enamorada de su primo segundo (también interpretado por Ariel Texidó). Es joven, confiada e irreflexiva. Su primo regresa a Argentina para hacerse cargo de la granja familiar, pero declara su amor y su compromiso públicamente. Todo el mundo está encantado y el futuro de Rosita está resuelto. Además, está resuelto con un hombre al que ama.
Los cambios de escena en un decorado muy estilizado que representa un jardín amurallado (esta es una obra que hace un uso descarado de la simbología dondequiera que se mire) son manejados en su mayor parte por el elenco, liderado por el ágil Cardona, que se desliza por debajo de las mesas. De hecho, los cambios de escena fueron tan divertidos que el público tardó unos minutos en darse cuenta de que había empezado el intermedio.
doña rosita la soltera-soledad
Con la nueva adaptación de Nando López, Arellano ha creado una puesta en escena cuya inventiva ocasional -incluyendo ingeniosas revelaciones que involucran la escenografía de salón y jardín de Silvia de Marta- resuena con las ráfagas de lirismo del texto. Pero la mezcla de tristeza, desolación y agridulce domesticidad de la obra nunca llega a ser apasionante, y el drama y el impulso son tan escasos que uno siente que está viviendo el tedio que el personaje del título ha abrazado.
Rosita (Mabel del Pozo), residente en Granada, España, en la década de 1880, se muestra paciente cuando su prometido (Ariel Texidó) se traslada a Argentina. Él le promete que pronto se reunirán y se casarán, pero pasan décadas y ella se queda en casa de su tía (Luz Nicolás) y su tío (Texidó), que la criaron. Mientras Rosita espera el correo, esforzándose por ignorar la temporalidad, las flores que cuida su tío de pulgares verdes simbolizan el tiempo y el envejecimiento. Los cubos llenos de flores salpican a menudo el escenario mientras la producción de GALA se desarrolla en español, con sobretítulos en inglés.
“Rosita” reúne a varios de los talentos de la versión de 2015 de GALA de “Yerma” de García Lorca, que ganó seis premios Helen Hayes, incluyendo la dirección de Arellano. Del Pozo se embolsó uno de esos galardones por su angustiada Yerma, pero como Rosita, una figura más pasiva, en una obra menos intensa y trágica, resulta anodina.
doña rosita la soltera – colegio del carmen (córdoba)
Del Pozo cartografía la vida interior de Rosita con tanta contención como poder; su rostro siempre refleja los pensamientos de Rosita sin importar lo que la costumbre o la práctica social haya hecho con su cuerpo. Como tía de Rosita, Luz Nicolás tiene que evolucionar de una mujer próspera y extrovertida en la flor de la vida a una persona menos segura emocionalmente en circunstancias difíciles, y Nicolás hace ese cambio con aplomo.
Atención a los angloparlantes; desgraciadamente, la colocación por parte de GALA del texto proyectado en su idioma a ambos lados del escenario, en lugar de encima de él, les obligará a tomar decisiones horribles. Cuando el cine y la televisión utilizan subtítulos y la ópera utiliza sobretítulos, los miembros del público pueden mantener el cuadro a la vista mientras leen la traducción. Tener que mover los ojos a un lado significa perderse imágenes, así que intente no quedarse atascado leyendo durante mucho tiempo. Sepa que este reparto piensa hábilmente en un lenguaje universal lo suficientemente elocuente como para mitigar su falta de español.
doña rosita la soltera: la mejor poesía de lorca
En los años 30, Federico García Lorca, el mayor poeta y dramaturgo español del siglo XX, escribía obras sobre el lugar de la mujer en el mundo. De hecho, Lorca, que era gay, exploraba el alma de las mujeres de una forma inédita en España, o en cualquier otro lugar. Su perspicacia se atribuye, en parte, a su sexualidad.
Adaptada por el escritor Nando López, la obra de GALA se aleja del original de Lorca en varios aspectos: hay menos personajes, y la Rosita mayor actúa más como narradora, interactuando con su yo más joven. La gloriosa poesía de Lorca permanece casi intacta.
Sin embargo, la historia del personaje del título es clara: huérfana de niña, Rosita (Mabel del Pozo) va a vivir con su devota tía (Luz Nicolás) y su tío (Ariel Texidó), un ávido jardinero. De joven, se enamora de su primo hermano (también interpretado por Texidó), y se comprometen. A pesar de que el novio deja España para reunirse con sus ancianos padres en su gran finca de Tucumán, Argentina, los jóvenes amantes siguen comprometidos.
La vida doméstica continúa. Con el apoyo de sus parientes y de la abnegada pero escéptica ama de llaves de la familia (Laura Alemán), Rosita prepara un ajuar de primera clase, y la pareja de novios sigue intercambiando cartas muy sentidas. En un momento dado, se habla de matrimonio por poderes, una idea de la que se burlan algunos miembros de la familia y los vecinos.